Oryginalny artykuł naukowy
Przegląd Humanistyczny

Antologie literatury polskiej we Włoszech od okresu międzywojennego po czasy najnowsze

2025, 69, Numer 1


Data publikacji

08.06.2025

Model publikowania

-

Rodzaj licencji

-

Dziedzina

Dziedzina nauk humanistycznych

Dyscyplina

literaturoznawstwo

Klasyfikacja

-

Język publikacji

Polski

Pliki do pobrania

PDF 459 KB

Artykuł

Liczba wyświetleń:63

Liczba pobrań:0

Cytowania Crossref:0

Wynik Altmetric:0

Zobacz mapę pobrań

Abstrakt

This article aims to analyse the presence of Polish literature published in Italy from the interwar period to the present, which is identified and discussed through a bibliographic repertory dedicated to narrative and poetic anthologies published in Italy after World War II. Particular attention will be paid to editors and authors involved in the production of this type of publications. Reflection will also be undertaken on the dynamics of creating a new canon, which does not always coincide with the one in force in Poland. Its shape and content depend on the policy of the publishing houses, which attempt to present anthology as an independent literary form and genre by entrusting the editing to experts or recognized critics.

Słowa kluczowe:

T_JOURNAL_ARTICLE_BLOCK_BIBLIOGRAPHY_DEFAULT_TITLE

Amenta Alessandro, Costantino Lorenzo, Un nuovo paesaggio poetico, w: Inattese vertigini. Antologia della poesia polacca dopo il 1989, red. Alessandro Amenta, Lorenzo Costantino, posł. Alfonso Berardinelli, Udine: Forum 2010, s. 13-16.

Antologia della poesia contemporanea polacca, red. Oskar Skarbek-Tłuchowski, Giovanni Cau, przedm. Paolo Emilio Pavolini, Lanciano: Carabba 1931.

Antonello Anna, Paladin Nicola, Il decennio delle antologie, w: Il decennio delle antologie (1941- 1951). Repertori letterari e logistiche editoriali, red. Anna Antonello, Nicola Paladin, Milano: LED 2023, s. 7-25. https://doi.org/10.7359/1131-2023-intr

Asor Rosa Alberto, Il canone delle opere, w: Letteratura italiana. Le opere, t. I: Dalle Origini al Cinquecento, Torino: Einaudi 1992, s. 23-55.

Belardelli Giovanni, Il ventennio degli intellettuali. Cultura, politica, ideologia nell'Italia fascista, Roma-Bari: Laterza 2005.

Bersano Begey Maria, Bersano Begey Marina, La Polonia in Italia. Saggio bibliografico 1799-1948, Torino: Rosenberg e Sellier 1949.

Brogi Giovanna, Carlo Verdiani (1905-1975), "Pl.it / rassegna italiana di argomenti polacchi" 2013, nr 4, s. 78-108.

Brusasco Paola, Edoardo Bizzarri e "Novellieri inglesi e americani", w: Il decennio delle antologie (1941-1951). Repertori letterari e logistiche editoriali, red. Anna Antonello, Nicola Paladin, Milano: LED 2023, s. 185-201. https://doi.org/10.7359/1131-2023-brup

Canti di Natale, przeł. Maria Bersano Begey, Torino: S.E.I. 1932.

Canti patriottici polacchi, przeł. Ebe Carabelli, Maria Recli, Arrigo Boito, Mario Mariotti, Milano: Ricordi 1917.

Ceccherelli Andrea, Anton Maria Raffo traduttore di poesia polacca, w: È dolce al giusto tempo far follia. Un'antologia personale della poesia polacca, red. Andrea Ceccherelli, przeł. Anton Maria Raffo, Roma: Lithos 2019, s. 17-28.

Ceccherelli Andrea, Metrum i pistolet. Zasady przekładu poetyckiego według Antona Marii Raffa, przeł. Marcin Wyrembelski, "Tematy i Konteksty" 2020, nr 10 (15), s. 23-35. https://doi.org/10.15584/tik.2020.2

Ceccherelli Andrea, Non solo Szymborska. Venticinque anni di poesia polacca tradotta in italiano (1989-2013), "Europa Orientalis" 2015, nr 34, s. 389-390.

Cento novelle di tutto il mondo: grandi novellieri di ogni paese, red. Salvatore De Carlo, Roma: De Carlo Editore 1944.

Conti Irena, Introduzione, w: Poesia polacca contemporanea, red. Irena Conti, przedm. Cesare Zavattini, Roma: Editori Riuniti 1977, s. XIII-XVI.

Damiani Enrico, I narratori della Polonia d'oggi, Roma: Istituto per l'Europa Orientale 1928.

Damiani Enrico, Prefazione, w: Marina Bersano Begey, Storia della letteratura polacca, Milano: Accademia - La Tipografia Varese 1953, s. 7-8.

De Carlo Andrea F., Koszmar tłumacza. Twórczość Bolesława Leśmiana w kręgu włoskich zagadnień translacyjnych, w: Literatura Polska w świecie. W kręgu znawców, t. II, red. Romulad Cudak, Katowice: Wydawnictwo Gnome 2007, s. 243-257.

De Carlo Andrea F., Lux in tenebris. O percepcji twórczości Stefana Grabińskiego we Włoszech, w: Literatura polska w świecie. Recepcja i adaptacja - mecenaty i migracje. Prace ofiarowane profesorowi Romualdowi Cudakowi, red. Katarzyna Frukacz, Katowice: Uniwersytet Śląski - Wydawnictwo Gnome 2019, s. 31-44.

De Carlo Andrea F., "Tam na obczyźnie". O recepcji twórczości Bolesława Leśmiana we Włoszech, w: Studia Polonica. Da yubilyeyu prafyesara Svyatlany Pilipawny Musiyenka, red. A.U. Brazhu¬nova, M.M. Khmyal'nitskaha, Minsk: Knihazbor 2019, s. 319-342.

De Guttry Andrea, La prosa polacca durante gli ultimi dieci anni, "Il Convegno" 1929, nr 6-7, s. 360-370.

Del Gatto Antonella, Massimo Bontempelli e "Lirica italiana", w: Il decennio delle antologie (1941- 1951). Repertori letterari e logistiche editoriali, red. Anna Antonello, Nicola Paladin, Milano: LED 2023, s. 99-112. https://doi.org/10.7359/1131-2023-gata

È dolce al giusto tempo far follia. Un'antologia personale della poesia polacca, przeł. Anton Maria Raffo, red. Andrea Ceccherelli, Roma: Lithos 2019.

Even-Zohar Itamar, La posizione della letteratura tradotta all'interno del polisistema letterario, w: Teorie contemporanee della traduzione, red. Siri Nergaard, Milano: Bompiani 1995, s. 225-238.

Even-Zohar Itamar, Miejsce literatury tłumaczonej w polisystemie literackim, przeł. Magda Heydel, w: Antologia teorii przekładu literackiego, red. Magda Heydel, Piotr Bukowski, Kraków: Znak 2009, s. 197-203.

Fiabe e leggende polacche, ilustr. Ugo Fontana, Milano: Fratelli Fabbri Editori 1975.

Fiori esotici trapiantati in Italia, red. Pietro Bernabò Silorata, Roma: Tipografia dell'Opinione 1877.

Gemme straniere: versi, red. Domenico Ciampoli, Rocca San Casciano: L. Cappelli 1899.

Ghini Giuseppe, L'arcitesto antologico, "Linguæ & - Rivista di lingue e culture moderne" 2008, nr 2, s. 133-139.

Grzela Remigiusz, Wybór Ireny, Warszawa: Dom Wydawniczy PWN 2014.

Il libro dell'amore. Poesie italiane e straniere raccolte e tradotte, red. Marco Antonio Canini, t. 1-5, Venezia: Merlo 1885.

Il vetro è sottile. Poeti polacchi contemporanei tradotti da poeti, red. Matteo Campagnoli, Jacek Deh¬nel, wstęp Roberto Galaverni, Bellinzona: Casagrande 2012.

Inattese vertigini. Antologia della poesia polacca dopo il 1989, red. Alessandro Amenta, Lorenzo Costantino, posł. Alfonso Berardinelli, Udine: Forum 2010.

Incontri di poeti polacchi e italiani: liriche, red. Inga Olszańska, Roma: Instytut Polski w Rzymie 2003.

Krupka Paweł, Introduzione, w: Scalzi ma con gli speroni. Dodici poeti polacchi contemporanei, red. Paweł Krupka, Cosenza: Edizioni Orizzonti Meridionali 2007, s. 7-9.

Kuipers Christopher M., The Anthology/Corpus Dynamic: A Field Theory of the Canon, "College Literature" 2003, nr 30 (2), s. 51-71. https://doi.org/10.1353/lit.2003.0029

La comunità dei vulcani. Quaderno siculo-polacco di poesia, Messina: GBM 2006.

La porta d'Italia. Diari e viaggiatori polacchi in Friuli-Venezia Giulia dal XVI al XIX secolo, red. Lucia Burello, Andrzej Litwornia, Udine: Forum 2000.

Le più belle pagine della letteratura polacca, red. Maria Bersano Begey, przeł. Marina Bersano Begey, Milano: Nuova Accademia Editrice 1965.

Leto Maria Rita, Ettore Lo Gatto, Enrico Damiani e "Novellieri slavi", w: Il decennio delle antolo¬gie (1941-1951). Repertori letterari e logistiche editoriali, red. Anna Antonello, Nicola Paladin, Milano: LED 2023, s. 245-265. https://doi.org/10.7359/1131-2023-letm

Leto Maria Rita, L'editore Salvatore De Carlo e il mondo slavo, "Status Quaestionis" 2022, nr 23, s. 265-283.

Lewański Riccardo C., Oskar Skarbek-Tłuchowski. Cenni biografici, "Est Europa" 1986, nr 4, s. 3. Lirici della Polonia d'oggi, wersja metryczna autorstwa Marii Bersano Begey, tłumaczenia Mariny Bersano Begey, Firenze: La Nuova Italia Editrice 1938.

Luxardo Franchi Piero, Antologie e auto-antologie della prosa del Novecento, w: Antologie, red. Bianca Maria Da Rif, Silvano Ramat, Padova: Il Poligrafico 2009, s. 143-198.

Letterature straniere. Manuale comparativo corredato di esempi con particolare riguardo alle genti ariane, red. Guido Mazzoni, Paolo Emilio Pavolini, Firenze: G. Barbera 1906.

Narratori polacchi, red. Onorato Costantini, Roma: L'Arciere 1945.

Nostri Quaderni. Fascicolo dedicato alle relazioni fra l'Italia e la Polonia, red. F. Augusto De Benedetti, Lanciano: Pappacena 1925.

Nostri quaderni. Quaderno dedicato alla Polonia, t. I-VII, red. Enrico Pappacena, wstęp Julja Dick-steinówna, Lanciano: Tipografia Masciangelo 1927-1928.

Novellieri polacchi, red. Stella Olgierd, przedm. Giovanni Papini, Milano: Alpes 1929.

Novellieri slavi, red. Ettore Lo Gatto, Enrico Damiani, Roma: De Carlo 1946.

"Nowa Fala". Nuovi poeti polacchi, red. Giorgio Origlia, Milano: Guanda 1981.

Nuovi fiori stranieri: versioni libere, red. Giovanni Loria, Feltre: Castaldi 1907.

Pautasso Sergio, Giovannetti Paolo, L'antologia, forma letteraria del Novecento, Lecce: Pensa Mul-timedia 2004.

Pavese Cesare, La letteratura americana e altri saggi, Torino: Einaudi 1991.

Piazzoni Irene, Le antologie di "Pantheon": lavorare sui classici tra canone e mercato, w: Il decennio delle antologie (1941-1951). Repertori letterari e logistiche editoriali, red. Anna Antonello, Nicola Paladin, Milano: LED 2023, s. 29-50. https://doi.org/10.7359/1131-2023-piai

Poeti del mondo. Interpretazioni di lirici, red. Massimo Spiritini, Milano: Garzanti 1939.

Poeti polacchi contemporanei, red. Carlo Verdiani, Milano: Silva 1961.

Poeti stranieri lirici, epici e drammatici nelle migliori traduzioni italiane, przekł. i red. Domenico Ciampoli, Luigi Morandi, t. 1-3, Leipzig: R. Gerhard 1903.

Polonia: Nuova generazione / Nowe pokolenie. Antologia della giovane drammaturgia polacca, red. Ewa Bal, Napoli: Il Torcoliere 2007.

Pomianowski Jerzy, Guida alla moderna letteratura polacca. Con annessa Antologia di poeti polacchi contemporanei, przeł. Paolo Statuti, Roma: Bulzoni Editore 1973.

Pompeo Lorenzo, Segni, incontri, percorsi, w: Narrativa polacca contemporanea, "Crocevia" 9/10: Scritture straniere, migranti e di viaggio, Nardò (Lecce): Besa 2008, s. 9.

Quondam Amedeo, Petrarchismo mediato. Per una critica della forma "antologia", Roma: Bulzoni 1974.

Racconti dalla Polonia. Narratori polacchi contemporanei, red. Andrzej Zieliński, przeł. Giuliana Bertone-Zieliński, Milano: Arnoldo Mondadori Editore 1991.

Raffo Anton Maria, Premessa, w: Cose di Polonia: poesia e prosa, red. Anton Maria Raffo, "In forma di parole" 2001, nr 1, s. 19-20.

Romanticismo. Dodici capolavori della letteratura romantica di ogni paese, red. Salvatore De Carlo, Roma: De Carlo Editore 1944.

Rundle Christopher, Il vizio dell'esterofilia. Editoria e traduzioni nell'Italia fascista, przeł. Maurizio Ginocchi, Roma: Carocci 2019.

Scalzi ma con gli speroni. Dodici poeti polacchi contemporanei, red. Paweł Krupka, Cosenza: Edizioni Orizzonti Meridionali 2007.

Scrittori stranieri. Antologia di traduzioni italiane con notizie introduttive sulle varie letterature, red. Pietro La Cute, Milano: Casa Editrice Luigi Trevisini 1950.

Statuti Paolo, Introduzione, w: Viaggio sulla cima della notte. Racconti polacchi dal 1945 a oggi, red. Paolo Statuti, Roma: Editori Riuniti - Albatros 1988, s. 9-11.

Teatro religioso del Medioevo fuori d'Italia: raccolta di testi dal secolo VII al secolo XV, red. Gianfranco Contini, Milano: Bompiani 1949.

Van den Bergh Carmen, "Effetto canone". La forma "antologia" nella letteratura italiana, "Enthy¬mema" 2017, nr 17, s. 1-8.

Viaggio sulla cima della notte. Racconti polacchi dal 1945 a oggi, red. Paolo Statuti, Roma: Editori Riuniti - Albatros 1988.

Zieliński Andrzej, Introduzione, w: Racconti dalla Polonia. Narratori polacchi contemporanei, red. Andrzej Zieliński, przeł. Giuliana Bertone-Zieliński, Milano: Arnoldo Mondadori Editore 1991, s. 5-21.

Zieliński Andrzej, Presenza polacca nell'Italia dell'entre-deux-guerres, przeł. Giuliana Bertone Zieliński, Milano: Franco Angeli 2018.

Podobne publikacje